ترجمة "résumé" إلى العربية

موجز, الملخص, تلخيص هي أهم ترجمات "résumé" إلى العربية. نموذج جملة مترجمة: On trouvera sur le site Web de l’Institut des résumés des débats précités. ↔ وتوجد ملخصات للنقاشات في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.

résumé verb noun masculine قواعد
+ أضف

الفرنسية - قاموس العربية

  • موجز

    Ce résumé a été établi uniquement pour mémoire et n’est pas le compte rendu officiel des débats.

    وقد أُُدرج الموجز غير الرسمي لأغراض مرجعية فقط وليس كمحضر للمداولات.

  • الملخص

    On trouvera sur le site Web de l’Institut des résumés des débats précités.

    وتوجد ملخصات للنقاشات في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.

  • تلخيص

    Noun

    Le Rapporteur spécial regrette de ne pas pouvoir reproduire, ni même résumer convenablement, ces précieuses contributions.

    ويعرب المقرر الخاص عن أسفه لأنه لم يتمكن من استنساخ أو حتى تلخيص تلك الإسهامات المهمة للغاية.

  • ترجمات أقل تواترا

    • خُلاصَة
    • خُلَاصَة
    • مَثَال
    • مُلَخَّص
    • مُوجَز
    • مثال
    • موجز تنفيذي
  • عرض الترجمات التي تم إنشاؤها خوارزميًا

ترجمة تلقائية لـ " résumé " إلى العربية

  • Glosbe

    Glosbe Translate
  • Google

    Google Translate

الترجمات مع الهجاء البديل

Résumé
+ أضف

الفرنسية - قاموس العربية

  • تلخيص

    Noun

    Résumé du débat général, établi par le Président

    تلخيص الرئيس للمناقشة العامة

عبارات مشابهة لـ "résumé" مع ترجمات إلى العربية

أضف

ترجمات "résumé" إلى العربية في سياق ذاكرة الترجمة

Résumé anglais: publié dans les Sentences arbitrales du Cairo Regional Center for International Commercial Arbitration, Vol # ( # ), Kluwer Law International
الملخص بالإنكليزية: نشر في Arbitral Awards of the Cairo Regional Centre for International Commercial Arbitration # ( # ), Kluwer Law International
Il est demandé aux ONG d'adresser leur rapport ainsi qu'un résumé de celui-ci en vingt‐cinq exemplaires au secrétariat, une semaine avant la session, afin d'en permettre la distribution aux membres du Comité à raison d'un exemplaire par membre (dix-huit), trois exemplaires étant destinés au secrétariat et quatre aux interprètes.
ويتعين على كل من المنظمات غير الحكومية أن تقدم 25 نسخة من تقريرها وموجزها إلى الأمانة قبل الدورة بأسبوع واحد من أجل توزيعها على أعضاء اللجنة: نسخة واحدة لكل عضو (18)، وثلاث نسخ للأمانة، وأربع نسخ للمترجمين الشفويين.
Un résumé de cet exposé, établi par ses présentateurs, figure dans la section E. 1. de l’annexe II au présent rapport.
ويرد موجز للعرض أعده مقدمو العرض في الفرع هاء-1 من المرفق الثاني لهذا التقرير.
Le rapport précédent du Secrétaire général sur la relation entre le désarmement et le développement ( # ) présentait un résumé de certaines activités entreprises par les départements et l'organisme partenaires du Groupe directeur. On trouvera ci-après une description des activités menées au cours des deux dernières années
يلخص التقرير السابق للأمين العام عن الصلة بين نزع السلاح والتنمية ( # )، بعض الأنشطة المتصلة بنزع السلاح والتنمية التي اضطلعت بها الإدارات والوكالة الشريكة للفريق التوجيهي، وفيما يلي وصف للأنشطة التي جرت خلال السنتين الماضيتين والتي تعلقت بالموضوع ذاته
Il résume les mesures que le Fonds a prises pour améliorer sa prestation, intensifier ses partenariats et accroître ses ressources, notamment l'actualisation des données sur les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs fixés dans le cadre intégré d'allocation des ressources, ainsi que dans la mise en œuvre du système Atlas
ويبين بإيجاز الخطوات التي اتخذها الصندوق من أجل تعزيز أدائه وشراكاته وموارده، بما يشمل تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف المنصوص عليها في إطار الموارد المتكامل، ويتضمن كذلك استعراضا للتقدم المحرز في التوسع في تطبيق نظام أطلس
Compte tenu de l'interprétation donnée aux paragraphes 41 à 43 du Résumé en ce qui concerne la clause des "dettes et obligations antérieures" figurant au paragraphe 16 de ladite résolution, le Comité n'est pas en mesure de recommander le versement d'une indemnité à ce titre.
وبتطبيق النهج المتبع فيما يتعلق ببند "ما ينشأ قبل" الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687 (1991)، على النحو المبين في الفقرات 41 إلى 43 من "الملخص"، ليس بوسع الفريق أن يوصي بالتعويض عن هذا المبلغ.
Le présent document résume l’action menée par le PNUD en 2007, dernière année du cycle du PFP, et vient compléter le rapport de synthèse sur le PFP présenté l’année dernière.
وتوفر الوثيقة الحالية تقريراً موجزاً عن أداء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سنة 2007، السنة الأخيرة في دورة الإطار التمويلي، هو بمثابة تكملة لتقرير الإطار التمويلي التجميعي للسنة الماضية.
Ce rapport contiendra également le texte des déclarations qu’aura pu faire le Président ainsi qu’un résumé technique des débats tenus au cours de la cinquième session.
كما سيتضمن التقرير البيانات التي يُدلي بها الرئيس، إن وُجدت، فضلاً عن ملخص تقني للمداولات التي جرت خلال الدورة الخامسة.
J’ai résumé les réponses reçues de 104 gouvernements dans le rapport que j’ai présenté à la trente-huitième session de la Commission du développement social (E/CN.5/2000/3, annexe).
وقد ضمنت تقريري المقدم إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثامنة والثلاثين(7) موجزا للنتائج الرئيسيــــــــة المستخلصـــة من الردود الواردة من الحكومات الـ 104 التي أجابت على الاستبيان.
Une fiche de suivi des résultats et un résumé d’ensemble sont communiqués au Conseil d’évaluation de la performance des hauts fonctionnaires pour examen.
ويقدَّم إلى مجلس الأداء الإداري، لنظره، تقييم للأداء وموجز عن الجوانب التنظيمية الشاملة عن كل إدارة.
� Un compte rendu plus détaillé des débats du Conseil d’administration/Forum ministériel mondial sur l’environnement à sa onzième session extraordinaire, y compris un résumé des déclarations d’ouverture et des déclarations générales ainsi que des délibérations du Conseil/Forum sur les questions de fond dont il était saisi, figure dans le compte rendu des travaux de la session (UNEP/GCSS.XI/11).
(�) يرد بيان أكثر اكتمالاً بالمناقشات التي جرت في مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي أثناء دورته الاستنثائية الحادية عشرة، بما في ذلك مواجيز الافتتاح والبيانات العامة، ومداولات المجلس/المنتدى بشأن القضايا الجوهرية المعروضة عليه في تقرير الدورة UNEP/GCSS.XI/11.
Ces résumés sont reproduits ci-dessous.
ويُستنسخ هذان الملخَّصان أدناه.
des soumissions, ainsi qu’au montant des soumissions, à l’exception du résumé mentionné à l’alinéa n) du paragraphe 1 du présent article.
) وبأسعار العروض، فيما عدا الملخص المشار إليه في الفقرة الفرعية (ن) من الفقرة (1) من هذه المادة.
Toutes les plaintes doivent être déposées par écrit et comporter les éléments suivants : i) le nom complet et les références administratives du plaignant; ii) un résumé de la plainte; iii) un exposé des motifs qui, selon le plaignant, ont créé la situation litigieuse; iv) une explication de l’action que le plaignant attend du Jury.
ومن الواجب أن يتضمن هذا البيان الخطي الأمور التالية: ’1‘ الاسم الكامل للمشتكي والمعلومات الإدارية المستوفاة عنه؛ ’2‘ موجز بطبيعة التظلم؛ ’3‘ شرح للأسباب التي يعتقد المشتكي أنها وراء نشوء هذه الحالة؛ و ’4‘ شرح لما يريد المشتكي من الفريق أن ينجزه.
Les résultats globaux des activités menées en application de la décision 22/17 II A du Conseil d’administration peuvent se résumer comme suit :
يمكن إيجاز النتائج الشاملة للنشاطات التي نفذت إعمالاً لمقرر مجلس الإدارة 22/17 ثانياً ألف فيما يلي:
L’évaluation sera présentée dans un résumé à l’intention des décideurs et dans un rapport comprenant les huit chapitres décrits ci‐dessous.
سوف يُعرَض التقييم في ملخّص لمقرّري السياسات وفي تقرير يضم ثمانية فصول، على النحو المبيَّن أدناه.
Dans le résumé de son rapport (A/68/375), le Secrétaire général signale que, en ce qui concerne la gestion du projet, des avancées ont été enregistrées dans l’élaboration et la mise en œuvre d’un plan intégré permettant de contrôler l’exécution du budget du projet en comparant les ressources allouées et les dépenses effectives et en tenant compte de la réalisation d’objectifs d’étape (voir aussi A/68/151, par. 48 à 60).
يشير الأمين العام في موجز تقريره (A/68/375) إلى إحراز تقدم في مجال إدارة المشروع على مسار وضع وتنفيذ خطة متكاملة للمشروع تسمح برصد الميزانيات من حيث النفقــات الفعليــة مقارنــة بإكمــال مراحــل إنجــاز المشـــروع (انظــر أيضــا A/68/151، الفقرات 48-60).
Les cinq exposés résumés ci-dessous ont été présentés.
وقُدِّمت خمسة عروض إيضاحية، يرد تلخيصها أدناه.
Prie son président d’établir un résumé des travaux de la réunion de haut niveau;
تطلــب إلــى رئيــــس الجمعيـــة العامـــة إعــداد موجـــز للاجتماع الرفيع المستوى؛
b) Que la Sous-Commission devrait continuer à pouvoir débattre de situations dont la Commission n'est pas saisie et à examiner des questions urgentes concernant des violations graves des droits de l'homme dans n'importe quel pays, et que ses débats seraient résumés dans les comptes rendus analytiques, qui devraient continuer d'être adressés à la Commission
ب) ضرورة أن تظل اللجنة الفرعية قادرة على مناقشة الحالات القطرية التي لا تعالج في إطار لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مناقشة المسائل العاجلة التي تنطوي على انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في أي بلد، وأن تظهر مناقشاتها في المحاضر الموجزة لهذه المناقشات، وأن يستمر إرسال تلك المحاضر إلى لجنة حقوق الإنسان؛
Rappelant que les vues et l’approche indépendantes du Comité des politiques de développement constituent, avec le résumé de l’examen de cette question par le Conseil économique et social, une contribution importante à la réunion d’examen de haut niveau de deux jours qui aura lieu à la soixante-cinquième session de l’Assemblée générale afin d’examiner les progrès de l’action menée pour réduire la vulnérabilité des petits États insulaires en développement,
”وإذ يشير إلى أن آراء لجنة السياسات الإنمائية ووجهات نظرها، مشفوعة بموجز نظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في المسألة، ينبغي أن تشكل إسهاما مهما في استعراض التقدم المحرز في معالجة أوجه ضعف الدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيجري على مستوى رفيع لمدة يومين في أثناء الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة،
Le Comité voudra peut-être prendre note de ce rapport et fournir au Groupe les autres orientations nécessaires concernant les divers résumés, conclusions et recommandations qu'il contient
وقد تود اللجنة الإحاطة علماً بالتقرير وتقديم التوجيهات اللازمة لفريق الخبراء بخصوص مختلف الملخصات والاستنتاجات والتوصيات التي يتضمنها
À cet égard, le Comité a adopté un énoncé de mission, qui figure en annexe I, a conclu que le Comité en tant que plate-forme pour le débat ouvert et le partage d’informations constituait une grande réussite et a adopté le Résumé des débats relatifs à l’avenir du Comité international sur les systèmes mondiaux de navigation par satellite.
وفي هذا الصدد، اعتمدت اللجنة الدولية بيان المهمة الوارد في المرفق الأول، وخلصت إلى أنها حققت نجاحاً كبيراً بصفتها منبراً للمناقشات المفتوحة وتبادل المعلومات، واعتمدت "موجز المناقشات بشأن مستقبل اللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة".
Le prétexte fallacieux de la sécurité sans cesse avancé et exploité par Israël, puissance occupante, alors qu'il passe sous silence son propre rôle en tant que puissance occupante, peut se résumer dans tous les efforts qu'il déploie pour prolonger l'occupation et masquer l'expansion de ses colonies de peuplement et sa confiscation de nouvelles terres palestiniennes
إن ذريعة الأمن الجوفاء التي تستخدمها وتستغلها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بينما في واقع الأمر تتجاهل كونها سلطة احتلال، تتلخص في سعيها المستمر، من خلال أعمالها وتدابيرها إلى إطالة أمد احتلالها للأرض الفلسطينية، والتستر على توسيع استعمارها الاستيطاني، واستيلائها على المزيد من الأرض الفلسطينية
On trouvera ci-dessous un résumé des principales activités en matière de coopération technique intéressant les peuples autochtones et tribaux entreprises par l'OIT au cours de l'année écoulée
فيما يلي موجز بأنشطة التعاون التقني الرئيسية ذات العلاقة بالشعوب الأصلية والقبلية والتي اضطلعت بها المنظمة خلال السنة الماضية